Правила: заголовок темы должен кратко и понятно отражать ее суть, нельзя писать латиницей или заглавными буквами. Сообщение, ник, аватар не должны выделяться своими размерами или стилем написания от остальных, быть читабельными, написаны литературно и достаточно грамотно.
Для гостей: чтобы просматривать ВСЕ разделы, зарегистрируйтесь
Наши сайты: Наши партнёры: Наша кнопказдесь (за неё большое спасибо Наталье)
Отправлено: 06.04.11 17:54. Заголовок: Угу, у меня ещё тепл..
Угу, у меня ещё теплится скромная надежда на то, что за эти оставшиеся 20 дней она поменяется. Не вяжется обложка у меня со всем тем, что, кажется, нам готовится А готовится что-то потрясающее, это точно:
Сообщение: 620
Настроение: Reviens vers soi enfin
Зарегистрирован: 12.05.07
Откуда: New York, USA
Рейтинг:
6
Отправлено: 09.04.11 06:48. Заголовок: По-моему первый зрел..
По-моему первый зрелый альбом в творчестве Елен. Зрелый во всем: по содержанию, музыке, голосу, задумке и ее состоянию. Сейчас она гармонична как никогда. Браво!
Отправлено: 12.04.11 21:32. Заголовок: Залила на сайт превь..
Залила на сайт превью всех песен. Некоторые - не простые, а золотые, собранные по кусочкам с различных источников)) Слушаем, наслаждаемся и ждем альбом
Я совсем редко на форуме появляюсь, так что спасибо всем, кто держит в курсе событий.
Natalia пишет:
цитата:
Фотосессия к новому альбому
Эх, похоже, та обложка и будет... Не очень. "Гламурненько" как-то всё. Вот такую Элен, как в новом клипе, я люблю - она естественная. А вот это отфотошопленное великолепие у меня с её образом ну никак не вяжется!
On court après le temps On rêve d’un printemps Infini on sourit On revient sur le banc On ne sait plus vraiment Ce qui nous retient
A trop vouloir trouver le jour On se perd On suit le cours des rivières Sans fin Et sans jamais pouvoir toucher la lumière On tourne autour on espère Sans fin
On retient des instants On pédale dans le vent Qui sait, oh tournons À la croisée des chemins A l’ombre des lendemains J’attends Je sais bien
A trop vouloir trouver le jour On se perd On suit le cours des rivières Sans fin Et sans jamais pouvoir toucher la lumière On tourne autour, on espère Sans fin
On retient des instants On pédale dans le vent Qui sait ? Qui sait À la croisée des chemins À l’ombre des lendemains J’attends Je sais bien Je sais bien
A trop vouloir trouver le jour On se perd On suit le cours des rivières Sans fin Et sans jamais pouvoir toucher la lumière On tourne autour, on espère Sans fin
Мы гонимся за временем, Мы мечтаем о бесконечной Весне, мы улыбаемся. Мы возвращаемся на скамейку, Мы больше не знаем наверняка, Что же держит нас.
Слишком сильно желая отыскать свет, Мы теряем друг друга (или "теряемся"?). Мы бесконечно плывем По течению рек, Никогда не имея возможности прикоснуться ко свету, Мы бродим по кругу, мы надеемся Без конца.
Мы стараемся удержать моменты, Мы мчимся по ветру, Но кто знает?.. Так давайте повернем На этом перекрестке. В тени завтрашних дней Я жду... Я знаю.
Слишком сильно желая отыскать свет, Мы теряем друг друга. Мы бесконечно плывем По течению рек, Никогда не имея возможности прикоснуться ко свету, Мы бродим по кругу, мы надеемся Без конца.
Мы стараемся удержать моменты, Мы мчимся по ветру, Но кто знает? Кто знает... На пересечении дорог, В тени завтрашних дней, Я жду. Я знаю, Я знаю.
Слишком сильно желая отыскать свет, Мы теряем друг друга. Мы бесконечно плывем По течению рек, Никогда не имея возможности прикоснуться ко свету, Мы бродим по кругу, мы надеемся Без конца.
Nos corps sont dev'nus des tours – infernales On y ferme à double tour Toutes les choses qui nous font mal On fait voler en éclats Nos fous-rires, Les p'tits coins de Baraka On s'isole pour mieux souffrir Nos corps sont dev'nus plus lourds qu'un métal Comment se porter secours? On plonge à la verticale
On s'impose des onze septembre On se détruit de l'intérieur On ne tremble pas qu'en décembre Dans nos cœurs
Mon corps a besoin d'amour comme d'une paille Quand je laisse entrer le jour, le bonheur douc'ment s'installe Je veux faire briller l'éclat des saphirs Des rêves que je porte en moi Quand d'autres cherchent à les fuir
On s'impose des onze septembre On se détruit de l'intérieur On ne tremble pas qu'en décembre Dans nos cœurs
J'suis pas triste à l'intérieur Tous les jours se ressemble, sans profondeur
On s'impose des onze septembre Dans nos cœurs On s'impose des onze septembre On se détruit de l'intérieur On s'impose des onze septembre
Наши тела стали башнями – адскими. В них мы крепко-накрепко запираем То, что причиняет нам боль. Мы заставляем разлететься вдребезги Наш безумный смех И малейшую удачу, И мы запираемся в себе, чтобы сильнее страдать. Наши тела стали тяжелее металла. Как помочь друг другу? Мы погружаемся в вертикаль.
На нашу долю выпадают 11 сентября, И мы разрушаем себя изнутри. Лишь в декабре мы дрожим В своих сердцах.
Моему телу нужна любовь, как если бы это был пустяк. Когда я позволяю начаться дню, Рядом со мной потихоньку располагается счастье. Я хочу, чтобы сверкали сапфиры Тех мечтаний, которые я храню в себе, В то время как другие ищут, как от них скрыться.
На нашу долю выпадают 11 сентября, И мы разрушаем себя изнутри. Лишь в декабре мы дрожим В своих сердцах.
Внутри – мне не грустно. Если не вдумываться, все дни похожи.
Случаются 11 сентября В наших сердцах. На нашу долю выпадают 11 сентября, И мы разрушаем себя изнутри. На нашу долю выпадают 11 сентября...
Вот здесь очень мне хотелось бы критики, ибо песня невероятная. Quoi? Rien
Je te parle. Oui je sais. Fais moi rire. Ca y est c'est fait. Où tu vas? Je ne sais pas. Alors n'y vas pas
Un baiser, je m'irrite Un deuxième. Tu vas trop vite. Sais tu qu'il faut qu'on se trompe Pour que l'on s'acquitte?
Quoi? Rien
C'est une blague? Non, je pleure. Pourquoi ça? J'ai mal au coeur. Je t'attends. T'es pressé? Je vais te manquer.
C'est une blague? J'ai rien dit. J'ai si froid. Je te guéris. Je t'aime tant, et puis non, oubli ce que j'ai dit Oubli ce que j'ai dit.
Je te regarde. Oui j'ai vu Je te fais mal. Je m'habitue. Tu as faim? Non et toi? Je n'mange que de ta voix Je te laisse. Non, tu restes! Quand tu m'aimes je te déteste Je suis là. Tu es là. Comme tu vois... à n'aimer que toi A n'aimer que toi
C'est une blague? Non, je pleure. Pourquoi ça? J'ai mal au coeur. Je t'attends. T'es pressé? Je vais te manquer.
Quoi? Rien Quoi? Rien Quoi? Rien
On se touche de trop près On se brouille, on fait la paix Pour être à nouveau un peu synchrones C'est l'hiver en juillet On se met entre guillemets Quand on n'cours plus qu'après des fantômes
Quoi? Rien Quoi? Rien
Enlace moi! Pas maintenant. Pourquoi ça? J'ai pas le temps Je t'attends. Laisse tomber. Je vais te manquer Je veux te manquer Tu vas me manquer Derrière le rideau
– Я же говорю тебе... – Да, я знаю. – Заставь меня улыбнуться. – Уже было сделано. – Куда ты идешь? – Не знаю. – Так не иди тогда...
Поцелуй, и я взволнована. Второй... – Ты идешь так быстро. – Знаешь ли ты, что нам нужно ошибиться, Чтобы за все заплатить?
– Что? – Нет, ничего.
– Это шутка? – Нет, я плачу. – Почему? – Мне больно в сердце. – Я жду тебя. – Ты торопишься? – Я буду скучать по тебе.
– Это шутка? – Я ничего не говорил. – Мне так холодно... – Я помогу тебе. – Я так люблю тебя... нет, стой, забудь, Что я сказала, забудь, что я сказала.
– Я смотрю на тебя. – Да, я видела. – Я причиняю тебе боль. – Я привыкла. – Ты голоден? – Нет, а ты? – Мне хватает твоего голоса... – Я покидаю тебя. – Нет, ты остаешься! – Я ненавижу тебя, а ты меня любишь. – Я здесь... – Ты здесь. – Как ты видишь... чтобы любить лишь тебя, любить лишь тебя.
– Это шутка? – Нет, я плачу. – Почему? – Мне больно в сердце. – Я жду тебя. – Ты торопишься? – Я буду скучать по тебе.
Мы касаемся друг друга, находясь слишком близко. Мы ссоримся, мы заключаем мир, Чтобы снова быть немного синхронными. Июльской зимой Мы заключаем друг друга в кавычки, Когда понимаем, что гонимся лишь за призраками.
– Что? – Ничего. – Что? – Ничего.
– Обними меня! – Не сейчас. – Почему же? – У меня нет времени. – Я жду тебя. – Пускай все рухнет. – Я буду скучать по тебе. – Я хочу, чтобы ты скучала. – Я буду скучать по тебе За опущенным занавесом.
Avant la fin, je suis venue te dire Qu'entre nous deux rien n'est fini Avant la fin, même si tu veux tout détruire J'irai au bout de tes nuits
Je te regarde passer sans jamais ne rien dire Je regarde venir ce qu'il y a de pire On me dit que tu brûles ce qu'il reste de toi J'entends déjà les vautours tout autour de moi
Je suis à tes côtés mais tu ne me vois pas Où est passé le temps de nos premiers émois Sous des soleils crevés à chacun de tes pas Je te suivrai de près à en perdre ma voix
Avant la fin, je suis venue te dire Qu'entre nous deux rien n'est fini Avant la fin, même si tu veux tout détruire J'irai au bout de tes nuits
Je me souviens des éclats de rires et de joies Souvent me revient l'homme que tu étais autrefois Bien avant que le désert ne gagne la course Et que le ciel ne sombre au fond de toi On me dit d'en finir et de recommencer
Je ne suis pas de celle qui oublie en un jour Je garde des séquelles des instants partagés Malgré tes silences J'attendrai ton retour
Avant la fin, je suis venue te dire Qu'entre nous deux rien n'est fini Avant la fin, même si tu veux tout détruire J'irai au bout de tes nuits
Avant la fin Entre nous deux rien n'est fini Avant la fin je reviendrai te le dire J'irai au bout de tes nuits
Je te regarde passer sans jamais ne rien dire Je regarde venir ce qu'il y a de pire On me dit que tu brûles ce qu'il reste de toi J'entends déjà les vautours tout autour de moi
Перед самым концом я пришла сказать тебе, Что между нами ещё ничего не кончено. Перед финалом, даже если ты хочешь разрушить все, Я пойду до самого края твоих ночей.
Я смотрю, как ты проходишь мимо, не говоря ничего, Я вижу, как наступает то самое плохое. Мне говорят, ты сжигаешь все, что от тебя остается, И я уже слышу ястребов, летающих вокруг меня.
Я рядом с тобою, но ты этого не видишь. Куда ушла пора первых наших чувств? Под погаснувшим солнцем, за каждым твоим шагом Последую я, до того, как потеряю голос.
Перед самым концом я пришла сказать тебе, Что между нами ещё ничего не кончено. Перед финалом, даже если ты хочешь разрушить все, Я пойду до самого края твоих ночей.
Я вспоминаю взрывы смеха и радости, А иногда возвращается тот, кем ты когда-то был. До того, как пустыня выиграет гонку И небо потонет в глубине тебя, Мне сказали, нужно все закончить и снова начать.
Я не из тех, кто может сразу же забыть, Я храню вереницу моментов, в которых мы вместе. Несмотря на то, что ты молчишь, Я буду ждать твоего возвращения.
Перед самым концом я пришла сказать тебе, Что между нами ещё ничего не кончено. Перед финалом, даже если ты хочешь все разрушить, Я пойду до самого края твоих ночей.
Перед самым концом Между нами ещё ничего не кончено. Перед концом я вернулась сказать тебе, Я пойду до самого края твоих ночей.
Я смотрю, как ты проходишь мимо, не говоря ничего, Я вижу, как наступает то самое плохое. Говорят, ты сжигаешь все, что от тебя мне остается, И я уже слышу ястребов, летающих вокруг меня.
Même si j'essaie de ne rien faire Tu m'en veux Je connais trop l'enfant Que tu peux être au fond
Seule devant, je ressens chaque souffle de toi Et le vent qui t'emporte loin de moi
Pars, je sais qu'un jour tu reviendras Je sais qu'un jour tu comprendras Je ne voulais que ton bien Et tu me diras Ce que nous avons oublié Et qui te reste dans le coeur Ce que je ne sais pas Tu me le diras
Va, va Il a neigé, la saison va durer Je regarde le jardin nu La balançoire en vent sans toi
Seule devant, je ressens chaque souffle de toi Et le vent qui t'emporte loin de moi
Va, je sais qu'un jour tu reviendras Je sais qu'un jour tu comprendras Je ne voulais que ton bien Et tu me diras Ce que nous avons oublié Et qui te reste dans le coeur Ce que je ne sais pas Tu me le diras
Даже если я стараюсь ничего не делать, Ты все равно обижаешься на меня. Я слишком хорошо знаю ребенка, Каким ты можешь быть в глубине души.
Одна, перед тобой, я чувствую каждый твой вздох И ветер, уносящий тебя от меня.
Уходи, я же знаю, однажды ты вернешься, Я знаю, однажды ты поймешь, Что я желала тебе только хорошего. И ты скажешь мне о том, Что мы позабыли, Но все-таки осталось в твоем сердце. То, чего я не знаю – Ты расскажешь мне.
Иди, иди, Выпал снег, это время года будет долго длиться. Я смотрю на обнаженный сад: Качели раскачиваются на ветру без тебя.
Одна, возле них, я чувствую каждый твой вздох И ветер, уносящий тебя от меня.
Иди, я же знаю, однажды ты вернешься, Я знаю, однажды ты поймешь, Что я желала тебе только хорошего. И ты скажешь мне о том, Что мы позабыли, Но все-таки осталось в твоем сердце. То, чего я не знаю – Ты расскажешь мне.
Сообщение: 2662
Настроение: Tout pour la musique!
Зарегистрирован: 26.04.07
Откуда: наша Russia :)
Рейтинг:
10
Отправлено: 28.04.11 15:49. Заголовок: О_о Ну ты быстрая, Н..
О_о Ну ты быстрая, Наташ! Почитаю как-нибудь на днях, хотя я пробежала по диагонали - вполне хорошо всё переведено.
Альбом пока не расслушала толком, ибо послушала только один раз. Но одно могу сказать точно - он показался мне вполне логичным продолжением бест-офа. Если бы не было между ними "Вечности" и альбома каверов, я бы, наверное, даже до сих пор любила бы Эленку, как раньше.
Позже, когда расслушаю, напишу подробнее о впечатлениях.
Отправлено: 28.04.11 18:55. Заголовок: Ой, Ань, а можешь сл..
Ой, Ань, а можешь следующие места проверить:
Natalia пишет:
цитата:
A trop vouloir trouver le jour On se perd
Слишком сильно желая отыскать свет, Мы теряем друг друга (или все-таки теряемся? или можно и так и так?).
Natalia пишет:
цитата:
Comment se porter secours? On plonge à la verticale
Как помочь друг другу? Мы падаем - правильно так сказать?
Natalia пишет:
цитата:
Fais moi rire. Ca y est c'est fait.
– Заставь меня улыбнуться. – Уже было сделано. (в смысле "я уже делал это раньше"). Может быть такой вариант?
Natalia пишет:
цитата:
Un baiser, je m'irrite Un deuxième. Tu vas trop vite. Sais tu qu'il faut qu'on se trompe Pour que l'on s'acquitte?
Поцелуй, и я взволнована (я сержусь? но думаю, первый вариант намного ближе к истине). Второй... – Ты идешь так быстро. – Знаешь ли ты, что нам нужно ошибиться, Чтобы за все заплатить? (?)
Natalia пишет:
цитата:
Je t'attends. Laisse tomber.
Я написала в сообщении: "– Я жду тебя. – Пускай все рухнет.". Но потом наткнулась вариант, это такое сочетание слов переводится как нечто похожее "да ладно тебе". Как правильно?
А Avant la fin вообще одно сплошное сомнение для меня. Будет время, глянь, пожалуйста, очень хочется вывесить на сайт :)
Буду ждать твоих впечатлений. И свои потом тоже напишу.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 644
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет